Каковы наши основные достижения?


Достижения в области переводов

Бюро переводов Timilon работает на рынке переводческих услуг с 2011 года. Первые шаги в нашем бизнесе мы делали работая на субподряд для более крупных московских и питерских переводческих агентств. Наш первый крупный клиент - крупнейший поставщик комплексных инжиниринговых решений "под ключ" (ЕРС) в сферах добычи, транспортировки, хранения, переработки нефти и газа; химической промышленности; горнодобывающей и металлургической промышленности; транспорта и инфраструктуры.

Основные тематические области, в которых мы с тех пор преуспели включают (но не ограничиваются ;-) :

1. В области технических переводов:

- добыча нефти и газа, перфорационные системы, гидроразрыв пласта

- крановое оборудование

- химическая промышленность

- авиастроение

- сельхозтехника

- строительные инструменты

- автомобилестроение

- производство аккумуляторов

- информационные технологии и блокчейн

- пищевая промышленность

- производство токопроводов и шинопроводов

2. В области бизнес-переводов: перевод всех типов контрактов и соглашений; бухгалтерской документации по международным стандартам; презентаций; маркетинговых отчетов. Не говоря уже о текучке (мы перевели тысячи страниц деклараций, отчетов, счетов и актов). А среди наших клиентов "Корпорация развития Самарской области" и "Международный аэропорт Курумоч".

3. Отдельно стоит упомянуть, что Бюро переводов Timilon накопило огромный опыт перевода научных статей, которые публиковались в престижных международных реферируемых журналах. Среди наших клиентов по нескольку кафедр от ВСЕХ ведущих ВУЗов Самары. И мы продолжаем двигаться вперед в этой части, наращивая количество таких требовательных клиентов. Кстати, добрались до Екатеринбурга. Мы научились соответствовать языковым стандартам любого, даже самого реферируемого и самого уважаемого международного научного издания. А еще наши редакторы научились верстать в LaTEX ради удобства некоторых наших заказчиков.

4. В области публицистики: Бюро переводов Timilon с 2015 года на протяжении 4 лет полностью брало на себя все переводы, связанные с подготовкой англоязычных номеров журнала CITYMAGAZINE, получив уникальный опыт в сфере перевода публицистических текстов. К сожалению, в 2018 году проект CITYMAGAZINE был закрыт.

5. Ранее мы писали про отладку процесса перевода и озвучки видеороликов "под ключ" с примерами наших работ. Мы расширили базу дикторов и добавили новые языки.


Популярные посты
Свежие посты
Архив
Поиск по тегам

© 2015 Бюро переводов «Timilon». Все виды перевода в Самаре. Нотариальное заверение перевода. Апостиль.

  • Instagram
  • Vkontakte Social Иконка